Нас иногда спрашивают о юридическом немецком и юридическом французском, а также об учителях-нейтивах по юр.английскому.
Да, мы сами ведём онлайн-курсы по юр.английскому, но мы все, преподаватели нашего центра, как ни банально, русские во многих ситуациях это большой плюс, так как мы всегда во время занятия можем перейти на русский и объяснить специфику термина и его отличие / совпадение с российской правовой системой.
Но есть часть студентов, которые ищут именно учителя-носителя языка. И мы их прекрасно понимаем (сами также учились и у русских учителей, и у нейтивов). Найти таких преподавателей очень непросто.
Поэтому мы решили поделиться контактами тех, кого знаем лично.
Пост от Софьи Бариновой, руководителя нашего центра:
"С удовольствием рекомендую занятия в компании Lawbility Жан-Люка Дели Jean-Luc Delli (Швейцария).
С Жан-Люком мы знакомы с 2015 года: он приезжал к нам в Питер, проводил несколько семинаров по юр.английскому. Я сама училась у одного из его преподавателей в Lawbility, ездила в Цюрих на завершение курса. Я даже переводила справочник под редакцией Жан-Люка по юр.английскому; он хотел издать его в России (но не получилось).
А также благодаря участию Жан-Люка попала на International Negotiation Competition в г.Люцерн.
К чему я это все рассказываю? Жан-Люк - невероятная умница и прекрасный специалист. Он сумел организовать крупнейшую в Европе частную компанию по обучению юр.немецкому, французскому и английскому.
Его преподаватели - только нейтивы, профессионалы своего дела.
И, скажу честно, я чувствовала себя ужасно underqualified, когда смотрела в его офисе на все учебные материалы по юр.английскому, которые были дублированы на немецкий и французский..."
Commentaires